Dołącz do nas na Facebooku

x

Nasza strona używa plików cookies. Korzystając ze strony, wyrażasz zgodę na używanie cookies zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. Więcej.

Zapomniałem hasła
Nie mam jeszcze konta
Połącz z Facebookiem Połącz z Google+ Połącz z Twitter
Esensja
dzisiaj: 26 września 2023
w Esensji w Esensjopedii

Komiksy

Magazyn CCXXIX

Podręcznik

Kulturowskaz MadBooks Skapiec.pl

Nowości

komiksowe

  • Wydział 7 #11: Savasana
    Tomasz Kontny; Rafał Szłapa
  • Dr Jekyll & Mr Hyde (wyd.III)
    Stefan Weinfeld; Marek Szyszko
  • Vasco. Księga 7
    Gilles Chaillet
  • Pan Wtorek Popielcowy
    Éric Liberge
  • Black Beard
    Jean-Yves Delitte
  • Relax #43 (PolishComicArt)
    Grant Morrison, Gardner Fox, Mikołaj Graniak, Gerard Way, Karol Weber, Artur Grzenda, Jakub Kijuc; Jacek Skrzydlewski, Wojciech Cichoń, Artur Biernacki, Łukasz Zabdyr, Andrzej Graniak, Paweł Bartosiak, Sławomir Kiełbus, Mariusz Moroz, Gedeon, Zbigniew Larwa, Jakub Kijuc, Darick Robertson, Alfonso Font, Joe Kubert, Frank Frazetta, Freddie E. Williams II
  • Kroniki ze Stambułu #01
    Ersin Karabulut
  • Relax #43 (Labrum)
    Bernie Wrightson, Przemysław Soroka, Bartosz Zaskórski, Philippe Druillet, François Rivière, André Franquin, Caza, Bartosz Minkiewicz, Daniel Chmielewski, Jimmy Stamp, Mark Russell, Janek Koza, Daniel Odija; Wojciech Stefaniec, Bernie Wrightson, Debora Santos, Bartosz Zaskórski, Przemysław Dedelis, Yanick Paquette, Caza, Philippe Druillet, Daniel Chmielewski, André Franquin, Janek Koza, Bartosz Minkiewicz, Andreas Martens
więcej »

Zapowiedzi

komiksowe

więcej »

Keith Giffen, Alex Horley
‹Lobo: Wyzwolony #4›

Wyzwolony #4
EKSTRAKT:60%
WASZ EKSTRAKT:
0,0 % 
Zaloguj, aby ocenić
TytułWyzwolony #4
Tytuł oryginalnyUnbound
Scenariusz
Data wydaniagrudzień 2005
RysunkiAlex Horley
PrzekładOrkanaugorze
Wydawca Mandragora
CyklLobo
ISBN-1083-89698-52-8
Format24s. 170×260mm; oprawa miękka, kolor:
Cena5,-
Gatuneksuperhero
Zobacz w
Wyszukaj wMadBooks.pl
Wyszukaj wSelkar.pl
Wyszukaj wSkąpiec.pl
Wyszukaj wAmazon.co.uk
Przykładowa plansza

Potrawka z napletka
[Keith Giffen, Alex Horley „Lobo: Wyzwolony #4” - recenzja]

Esensja.pl
Esensja.pl
W czwartej części „Lobo: Wyzwolony” nasz ulubieniec gości w haremie. A czytelnicy poznają nowego bohatera i armię istot o bardzo specyficznych upodobaniach kulinarnych.

Tomasz Sidorkiewicz

Potrawka z napletka
[Keith Giffen, Alex Horley „Lobo: Wyzwolony #4” - recenzja]

W czwartej części „Lobo: Wyzwolony” nasz ulubieniec gości w haremie. A czytelnicy poznają nowego bohatera i armię istot o bardzo specyficznych upodobaniach kulinarnych.

Keith Giffen, Alex Horley
‹Lobo: Wyzwolony #4›

Wyzwolony #4
EKSTRAKT:60%
WASZ EKSTRAKT:
0,0 % 
Zaloguj, aby ocenić
TytułWyzwolony #4
Tytuł oryginalnyUnbound
Scenariusz
Data wydaniagrudzień 2005
RysunkiAlex Horley
PrzekładOrkanaugorze
Wydawca Mandragora
CyklLobo
ISBN-1083-89698-52-8
Format24s. 170×260mm; oprawa miękka, kolor:
Cena5,-
Gatuneksuperhero
Zobacz w
Wyszukaj wMadBooks.pl
Wyszukaj wSelkar.pl
Wyszukaj wSkąpiec.pl
Wyszukaj wAmazon.co.uk
Przykładowa plansza
Lobo, pełniący funkcje Nababa na gościnnej Jaba Daba Du, odkrywa właśnie uroki bycia władcą i zwiedza swój harem. Niestety – a może na szczęście – tylko on. Czytelnicy zostają zabrani w inne rejony planety, by poznać lokalny system penitencjarny. Komiks może nie spodobać się tym, których w poprzednim zeszycie drażniła absencja regularnego rysownika serii – Alexa Horleya. W tej części cyklu jego ilustracje zajmują ledwie pięć stron. A resztę zajmują kreski nowego rysownika młodego pokolenia wspinającego się ku sławie – Andy’ego Kuhna. Autor „Firebreathera” z Image Comics (historii o dorastającym synu ludzkiej kobiety i… smoka) rysuje epizod, w którym Lobo nie znajdziemy. Spotkamy za to postać stworzoną ponad dwadzieścia lat temu przez scenarzystę „Lobo: Wyzwolony”.
Ambush Bug, bo o niego chodzi, w Stanach pojawił się już na początku lat 80. (debiutował w grudniu 1982 roku na łamach „DC Comics Presents” #52). Początkowo kolejny z olbrzymiej galerii łotrów Supermana, dość szybko zaczął się pojawiać w historyjkach będących parodiami popularnych cykli, bohaterów i trendów. Szczytem popularności okazały się miniserie „Ambush Bug” (1985) i „Son of Ambush Bug” (1986). Później pojawiał się sporadycznie, głównie jako postać drugo- bądź trzecioplanowa (pojawia się na chwilę między innymi w scenie w barze w „Kingdom Come”). Aż do czasu, gdy jego twórca – Kieth Giffen – zdecydował się opowiedzieć jeszcze jeden epizod z życia swojego potomka.
Do tej pory obaj bohaterowie spotykali się wyłącznie w świadomości ich stwórcy (czy wspominałem już, że Lobo swoje istnienie również zawdzięcza Kiethowi Giffenowi?). W sumie nadal tak się dzieje – oba epizody toczą się niezależnie od siebie a łowca głów i pechowiec nawet się nie widzą. Ale za to w kolejnym numerze…
W wydaniu Mandragory bohater ten występuje pod swojskim imieniem Robal Przyczajka. I zachowuje się tak, jak zwykle. Przygody ma absurdalne i w przeciwieństwie do Lobo – bezkrwawe. Ulubionym zajęciem Przyczajki (zostańmy przy polskiej wersji) jest pakowanie się w kłopoty. Tym razem ładuje się w nie po deklaracji na temat Christiny Aguilery (!), co prowadzi do wizyty w lokalnym więzieniu i poznania hordy przyjaźnie nastawionych zjadaczy napletków (tak, to dziwny komiks).
PL
Kłopotem może być tłumaczenie imienia Ambush Buga. Bo o ile tłumaczenie brzmi swojsko i sympatycznie, a do tego dobrze brzmi w grach słownych zastosowanych w numerze, to stanowi kłopot dla potencjalnych przyszłych tłumaczy i czytelników produkcji z DC Comics (komiksy w Polsce – poza nielicznymi wyjątkami – nie mają szczęścia do edytorów pragnących zachować ciągłość tłumaczeń imion bohaterów).
Inną sprawą jest tłumaczenie fraz wybełkotanych, wymruczanych bądź wytłumionych. W większości przypadków zawodzi. Przykład? Robal Przyczajka śpi i śni o karierze prywatnego detektywa. Mruczy rozmarzony: „Hmmm? To… O tym zawsze o tym marzyłem” („Mmmm?… Wh… Just whad I allus wan’ed…”). A czytelnicy dostają wersję: „Hmmm? Co… Czego wszyscy ode mnie chce…?”. Inny? Związany (i zakneblowany) Lobo na wszystkie pytania odpowiada dość lakonicznie: „Uk oo” (zgadnijcie sami co to może znaczyć). W wersji PL po prostu mruczy: „Mmm”.
To drobiazgi. Jeden błąd jest poważny. Końcówka epizodu z Przyczajką – Robal komentuje przygodę: „Like this wasn’t done first and better in that Roger Rabbit piece a’ crap”. („O wiele lepiej polecieli w tym szajsie o Króliku Rogerze”). Polscy czytelnicy dostają wersję zmienioną: „O wiele lepiej polecieli w ’Jak wrobić Królika Rogera’”. A o co się czepiam? Film w kinach i na kasetach dystrybuowany był pod polskim tytułem „Kto wrobił Królika Rogera”. Edytorzy nie dbają już nawet o zgodność z tytułami, które się ukazały na polskim rynku…
Zabrakło w polskiej wersji podkreślania akcentów zdaniowych (pogrubiania czcionki), przez co żart o Christinie Aguilerze zatracił nieco na znaczeniu. Zabrakło korekty – przez co zamieszanie z przekręconym imieniem Robala Przyczajki zostało zbyt uporządkowane. Robal w pewnym momencie sam się myli i mówi o sobie tak samo jak legion ciachmanów. Niestety, efekt komiczny w wersji PL ginie – Robal cały czas nie traci zimnej krwi i się nie myli.
Są i plusy. Niska cena. Dobry papier. Szalony, miejscami podbarwiony na czarno humor. Część napisów dźwiękonaśladowczych doskonale podmieniona na polskie odpowiedniki. Bezpretensjonalna rozrywka. Dla fanów postaci.
Plusy:
  • absurdalny, czarny humor
Minusy:
  • brak Alexa Horleya
koniec
15 lutego 2006
Ambush Bug Archive – www.fourhman.com/ambushbug

Komentarze

Dodaj komentarz

Imię:
Treść:
Działanie:
Wynik:

Dodaj komentarz FB

Najnowsze

Starość im nie grozi
Piotr ‘Pi’ Gołębiewski

26 IX 2023

Świat Akwilonu wciąż się rozwija. Pomału poznajemy jego mroczne tajemnice. Chociażby związane z okrucieństwem krasnoludów, którzy zrobią wszystko, by strzec swoich kosztowności. O tym opowiada „Ordo z Bractwa Monety”, drugi tom podserii „Krasnoludy”.

więcej »

W dół, do Piekła
Marcin Knyszyński

25 IX 2023

Dziś kończymy przygodę z „Hellblazerem” autorstwa Mike’a Careya. Potężny cliffhanger, kończący poprzedni tom, zapowiedział mocny finał runu i jak można było się spodziewać, obietnica została dotrzymana. John Constantine schodzi do samego piekła, aby wyrównać rachunki z czyhającymi na jego życie demonami. Dzień jak co dzień.

więcej »

Stworzyć coś godnego uwagi
Paweł Ciołkiewicz

24 IX 2023

Poza nowym wydaniem komiksu „Ye” Guilherme Petreki wydawnictwo Mandioca proponuje w tym roku jeszcze jedno dzieło tego twórcy. Tym razem jest to współtworzona z Tiago Minamisawą, osadzona w magicznych, japońskich realiach opowieść o niewidomej, wędrownej mistrzyni gry na shamisenie.

więcej »

Polecamy

Nowe status quo

Niekoniecznie jasno pisane:

Nowe status quo
— Marcin Knyszyński

Fabrykacja szczęśliwości
— Marcin Knyszyński

Pusta jest jego ręka! Część druga
— Marcin Knyszyński

Pusta jest jego ręka! Część pierwsza
— Marcin Knyszyński

Superbohater zza biurka
— Marcin Knyszyński

Myślę, więc jestem – tym, kim myślę, że jestem
— Marcin Knyszyński

Kurde blaszka!
— Marcin Knyszyński

Podpatrywanie człowieczeństwa
— Marcin Knyszyński

Suprawielki pantechnobarok
— Marcin Knyszyński

Teraz (naprawdę) mamy kryzys
— Marcin Knyszyński

Zobacz też

Tegoż twórcy

Krótko o komiksach: Grudzień 2005
— Piotr Niemkiewicz, Tomasz Sidorkiewicz

Wszyscy zostaniecie nababieni
— Tomasz Sidorkiewicz

Nihil novi
— Marcin Herman

Tegoż autora

Demony nie umierają
— Tomasz Sidorkiewicz

Wilkołaki i Magiczne Rękawice
— Tomasz Sidorkiewicz

Steamfantasy
— Tomasz Sidorkiewicz

Wszyscy zostaniecie nababieni
— Tomasz Sidorkiewicz

A krew demonów jest nadal zielona
— Tomasz Sidorkiewicz

Veni. Vidi. I co dalej?
— Tomasz Sidorkiewicz

Z czaszką w tle
— Tomasz Sidorkiewicz

Inne światy
— Tomasz Sidorkiewicz

Obietnica przygody
— Tomasz Sidorkiewicz

Raz na 4000 lat
— Tomasz Sidorkiewicz

Copyright © 2000- – Esensja. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Jakiekolwiek wykorzystanie materiałów tylko za wyraźną zgodą redakcji magazynu „Esensja”.