WASZ EKSTRAKT: | |
---|---|
Zaloguj, aby ocenić | |
Tytuł | Makbet |
Tytuł oryginalny | Macbeth |
Data wydania | 14 grudnia 2011 |
Autor | William Shakespeare |
Przekład | Piotr Kamiński |
Wydawca | W.A.B. |
ISBN | 978-83-7747-514-0 |
Format | 240s. 123×195mm; oprawa twarda, obwoluta |
Cena | 39,90 |
Gatunek | mainstream |
WWW | Polska strona |
Zobacz w | Kulturowskazie |
Wyszukaj w | MadBooks.pl |
Wyszukaj w | Selkar.pl |
Wyszukaj w | Skąpiec.pl |
MakbetWilliam Shakespeare W księgarniach ukazał sie „Makbet” – pierwszy tom dramatów Williama Shakespeare’a w nowym przekładzie Piotra Kamińskiego. Zapraszamy do zapoznania się z jego fragmentami.
William ShakespeareMakbetW księgarniach ukazał sie „Makbet” – pierwszy tom dramatów Williama Shakespeare’a w nowym przekładzie Piotra Kamińskiego. Zapraszamy do zapoznania się z jego fragmentami. O swojej nowej serii wydawnictwo W.A.B. mówi tak: Wydanie jest nowatorskie i cenne pod tym względem, że po raz pierwszy w Polsce ukazuje się przekład krytyczny, opracowany naukowo, z komentarzem i wstępem szekspirologa w Instytucie Anglistyki UW, pani Anny Cetery. Teksty Shakespeare’a nie zachowały się w rękopisach zatwierdzonych przez autora, a w wielu różnych, często bardzo różnych od siebie, kopiach. Do tej pory polscy tłumacze nie wyjaśniali czytelnikowi, na jakie wybory się decydowali, na podstawie jakich argumentów i jakich edycji. W tym wydaniu tłumacz takie objaśnienia podaje, jak również wskazuje, jakich zmian przekładowych dokonał. Kolejny zysk to ogromna ilość informacji historycznych, literackich, teatralnych, co pozwoli czytelnikowi dokładnie dowiedzieć się, jaka to sztuka i w jakich okolicznościach powstała. Kolejna nowość to tłumaczenie „wers za wers”, czyli ze zgodnością z oryginałem, bez dodawania wersów. Tłumacz uważa, że forma, jaką tekstowi nadał Wiliam Shakespeare jest równie istotna jak treść. Przekład jest współczesny, jako że język ma być zrozumiały zarówno dla czytelnika, jak i dla widza teatralnego. Dodatkowo po raz pierwszy w polskich wydaniach sztuk Shakespeare’a została dodana numeracja wersów, ułatwiająca odbiór tekstu. Posłuchajmy też, co o nowym wydaniu mówi Piotr Kamiński, tłumacz: • • • William Shakespeare |
WASZ EKSTRAKT: | |
---|---|
Zaloguj, aby ocenić | |
Tytuł | Makbet |
Tytuł oryginalny | Macbeth |
Data wydania | 14 grudnia 2011 |
Autor | William Shakespeare |
Przekład | Piotr Kamiński |
Wydawca | W.A.B. |
ISBN | 978-83-7747-514-0 |
Format | 240s. 123×195mm; oprawa twarda, obwoluta |
Cena | 39,90 |
Gatunek | mainstream |
WWW | Polska strona |
Zobacz w | Kulturowskazie |
Wyszukaj w | MadBooks.pl |
Wyszukaj w | Selkar.pl |
Wyszukaj w | Skąpiec.pl |
Prezentujemy fragment powieści Roberta M. Wegenra „Każde martwe marzenie”. Książka będąca piątym tomem cyklu „Opowieści z meekhańskiego pogranicza” ukaże się nakładem wydawnictwa Powergraph w pierwszej połowie 2018 roku.
więcej »Zapraszamy do lektury drugiego fragmentu powieści Rafała Kosika „Różaniec”. Objęta patronaterm Esensji książka ukazała się nakładem wydawnictwa Powergraph.
więcej »Wszyscy jesteśmy „numerem jeden”
— Andreas „Zoltar” Boegner
Krótka druga wiosna „romansu naukowego”
— Andreas „Zoltar” Boegner
Jak przewidziałem drugą wojnę światową
— Andreas „Zoltar” Boegner
Cyborg, czyli mózg w maszynie
— Andreas „Zoltar” Boegner
Narodziny superbohatera
— Andreas „Zoltar” Boegner
Pierwsza historia przyszłości
— Andreas „Zoltar” Boegner