Dołącz do nas na Facebooku

x

Nasza strona używa plików cookies. Korzystając ze strony, wyrażasz zgodę na używanie cookies zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki. Więcej.

Zapomniałem hasła
Nie mam jeszcze konta
Połącz z Facebookiem Połącz z Google+ Połącz z Twitter
Esensja
dzisiaj: 18 stycznia 2020
w Esensji w Esensjopedii

Caradog Prichard
‹Jedna księżycowa noc›

EKSTRAKT:80%
WASZ EKSTRAKT:
0,0 % 
Zaloguj, aby ocenić
TytułJedna księżycowa noc
Tytuł oryginalnyUn Nos Ola Leuad
Data wydania15 marca 2017
Autor
PrzekładMarta Listewnik
Wydawca Officyna
ISBN978-83-62409-61-7
Format224s. 125×205mm; oprawa twarda
Cena29,90
Gatunekklasyka
WWW
Zobacz w
Wyszukaj wMadBooks.pl
Wyszukaj wSelkar.pl
Wyszukaj wSkąpiec.pl
Wyszukaj / Kup

Poza snopem światła
[Caradog Prichard „Jedna księżycowa noc” - recenzja]

Esensja.pl
Esensja.pl
„Jedna księżycowa noc” to klasyka literatury walijskiej. Trafia do nas w polskim przekładzie po blisko sześćdziesięciu latach.

Joanna Kapica-Curzytek

Poza snopem światła
[Caradog Prichard „Jedna księżycowa noc” - recenzja]

„Jedna księżycowa noc” to klasyka literatury walijskiej. Trafia do nas w polskim przekładzie po blisko sześćdziesięciu latach.

Caradog Prichard
‹Jedna księżycowa noc›

EKSTRAKT:80%
WASZ EKSTRAKT:
0,0 % 
Zaloguj, aby ocenić
TytułJedna księżycowa noc
Tytuł oryginalnyUn Nos Ola Leuad
Data wydania15 marca 2017
Autor
PrzekładMarta Listewnik
Wydawca Officyna
ISBN978-83-62409-61-7
Format224s. 125×205mm; oprawa twarda
Cena29,90
Gatunekklasyka
WWW
Zobacz w
Wyszukaj wMadBooks.pl
Wyszukaj wSelkar.pl
Wyszukaj wSkąpiec.pl
Wyszukaj / Kup
Okazuje się, że są białe plamy na mapie literatury Wielkiej Brytanii… Jedną z nich jest Walia. To, że twórczość tamtejszych pisarzy jest stosunkowo słabo znana, ma swoje źródło przede wszystkim oczywiście ze względu na hermetyczny język walijski. To zaczyna się jednak zmieniać za sprawą tłumaczki Marty Listewnik, absolwentki filologii angielskiej, specjalizującej się w językach celtyckich.
Jesteśmy świadkami doniosłego wydarzenia na naszym rynku książek: „Jedna księżycowa noc” jest pierwszą wydaną powieścią przetłumaczoną na polski z walijskiego. To zarazem pierwsza i jedyna powieść w dorobku zmarłego w 1980 roku pisarza Caradoga Pricharda. Warto się przekonać, że tzw. „małe języki” (o niewielkim zasięgu) i ich „małe” kultury oraz literatury kryją w sobie niejedno arcydzieło lub przynajmniej utwory zasługujące na uwagę i docenienie. Prichard tworzył po walijsku w stuleciu, w którym odnotowywano stały spadek liczby ludności rozumiejącej i mówiącej w tym języku. Obecnie sytuacja wydaje się lepsza: przybywa osób zainteresowanych walijskim, do czego przyczyniła się między innymi polityka edukacyjna Unii Europejskiej wzmacniająca lokalność i przywiązanie do małej ojczyzny oraz rozwój mediów.
We wprowadzeniu Marta Listewnik dokonała ciekawego zarysu życia i twórczości Pricharda, ukazując tę ważną w Walii postać w interesującym kontekście walijskiej historii i kultury. Był on dziennikarzem i przede wszystkim poetą, a także autorem opowiadań i autobiografii (z elementami fikcji). Tłumaczka objaśnia też polskim czytelnikom tło fabuły książki i podstawowe kwestie językowe. Powieść zawiera wiele regionalizmów, które trudno było oddać w przekładzie na język polski, gdzie tak duże różnice ani dialekty nie występują. Na końcu książki mamy także słowniczek imion i nazwisk wraz z wyjaśnieniem, jak je wymawiać. To dla zainteresowanych ciekawe spotkanie z językiem walijskim, być może również inspiracja, by nie było ostatnie?
Przybliżenie biografii pisarza pozwoli nam o wiele lepiej zrozumieć „Jedną księżycową noc” - prozę nasyconą autobiograficznymi motywami. Pierwowzorem powieściowej wioski była rodzinna miejscowość autora, Bethesda. Jest tłem opowieści o dzieciństwie, w którym nieobecny jest ojciec; pisarz wychowywał się tylko z matką. O dzieciństwie tylko do pewnego momentu stabilnym i w miarę szczęśliwym, w którym bohater wspólnie z kolegami z tej samej wioski chodzi do szkoły, uczy się życia i obserwuje świat dorosłych. Uczestniczy w życiu religijnym.
„Jedna księżycowa noc” to proza nowatorska ze względu na specyfikę narracji (także w zapisie tekstu) i literackiego obrazowania. Sceny opisane są jak przez mgłę, niczym zatopione w księżycowym, nierzeczywistym świetle, a jednocześnie mające w sobie unikalny, krystaliczny „nerw”, a nawet humor. Jest magia, pojawiają się obrazy niczym wizje, słychać głos Królowej Czarnego Jeziora… I dopiero tam, poza snopem światła, w pozornej oddali czają się niebezpieczeństwa. Na wojnie giną młodzi mieszkańcy wioski. Na gruźlicę umiera przyjaciel – równolatek. Matka pogrąża się w psychicznej niemocy. Tu widać ścisły związek z biografią autora i próbę rozliczenia się z nią. Jego matka rzeczywiście chorowała psychicznie, co wywoływało u Pricharda poczucie winy i bezsilności.
„Jedna księżycowa noc” nie jest jednak utworem o dorastaniu, ta proza jest zbyt złożona i „gęsta”, by móc ją obdarzyć tak powierzchownym określeniem. To raczej powieść o poszerzaniu się bolesnej egzystencjalnej świadomości – życia zbyt trudnego i uciążliwego, by móc sobie z nim poradzić. Życia, w którym ubywa nadziei i dziecięcej beztroski, a przybywa pytań, niewiadomych i trudnych doświadczeń przychodzących spoza snopu światła.
koniec
13 listopada 2019

Komentarze

Dodaj komentarz

Imię:
Treść:
Działanie:
Wynik:

Dodaj komentarz FB

Najnowsze

Cudzego nie znacie: Raz lepiej, raz gorzej
Miłosz Cybowski

17 I 2020

Pomiędzy „Drahenfelsem” a „Silver Nails” Jack Yeovil stworzył dwie inne książki osadzone w świecie Warhammera. Pierwsza z nich to powieść kryminalna „Beasts in Velvet” (przetłumaczona dość niefortunnie na „Bestię w aksamicie”), druga – zbiór trzech nowel „Genevieve Undead” (wydaną u nas pod bardziej wiernym tytułem „Wieczna Genevieve”).

więcej »

PRL w kryminale: Esesman w Litzmannstadt Ghetto
Sebastian Chosiński

16 I 2020

Kojarzony jest głównie z beletrystyką przeznaczoną dla młodzieży i dzieci. W końcu to legendarny cykl powieści o Panu Samochodziku przyniósł mu sławę i uznanie. Do tego stopnia, że dzisiaj często zapominamy, iż Zbigniew Nienacki pisał również książki dla dorosłych. W tym dwie takie, które możemy zaklasyfikować jako kryminały. Obie powstały w pierwszej połowie lat 60. XX wieku. Pierwsza z nich to – chronologicznie – „Laseczka i tajemnica”.

więcej »

Krótko o książkach: Cena mądrości
Miłosz Cybowski

15 I 2020

Czy lepiej być mniej inteligentnym, ale mieć przyjaciół, czy raczej cieszyć się inteligencją i mądrością za cenę odrzucenia? To tylko jedno z wielu pytań, jakie stawia Daniel Keyes w najnowszym polskim wydaniu „Kwiatów dla Algernona”.

więcej »

Polecamy

Droga bez powrotu

Na rubieżach rzeczywistości:

Droga bez powrotu
— Marcin Knyszyński

„Bycie” jest kalejdoskopem
— Marcin Knyszyński

„I Have a Dream”
— Marcin Knyszyński

Koszmarna teofania
— Marcin Knyszyński

Nowe rozdanie
— Marcin Knyszyński

Prawdziwe kłamstwa
— Marcin Knyszyński

„Normalni” szaleńcy
— Marcin Knyszyński

Dwadzieścia sroczych ogonów
— Marcin Knyszyński

Kto tu jest chory?
— Marcin Knyszyński

„Osacza nas zewsząd wug!”
— Marcin Knyszyński

Zobacz też

Tegoż autora

Podróż
— Joanna Kapica-Curzytek

Kto jest kim w czeskiej literaturze
— Joanna Kapica-Curzytek

Ludzie i miejsca
— Joanna Kapica-Curzytek

Nauczyć się można wszystkiego
— Joanna Kapica-Curzytek

Tego nie dowiecie się w szkole
— Joanna Kapica-Curzytek

Koniec ery antropomorfizmu
— Joanna Kapica-Curzytek

Śródmiejska 7
— Joanna Kapica-Curzytek

Poszerzone granice
— Joanna Kapica-Curzytek

Dyrektor więzienia
— Joanna Kapica-Curzytek

Jak dorośli?
— Joanna Kapica-Curzytek

Copyright © 2000- – Esensja. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Jakiekolwiek wykorzystanie materiałów tylko za wyraźną zgodą redakcji magazynu „Esensja”.